[ Purple Sky : The X-Files Fanfics ]
Название: Южный Крест
Автор: A.N.Onym
Категория: X, H
Рейтинг: PG-13 
Спойлеры: Намеки на Clyde Bruckman's Final Repose, Pusher и The Pine Bluff Variant.
Аннотация: "...Здесь вода стекает против часовой стрелки, птицы не поют, а смеются; здесь деревья вместо листьев сбрасывают кору, июль - самый разгар зимы; здесь ночью на небе сияют другие звезды, а зоологи умирают от мощных ударов, нанесенных неизвестно чем и неизвестно кем. Добро пожаловать в Икс-Австралию..."
От автора: Большое спасибо Tanya за неоценимую помощь в редактировании текста! Тем не менее, если Вы найдете в рассказе ошибки и ляпы, все это - только на совести автора. ;)
ЮЖНЫЙ КРЕСТ
A.N.Onym

-1-

Скалли прошла в салон самолета, пробежалась взглядом по рядам, ища Малдера. Рейс задерживали на полчаса, так что пассажиры суетливо возились в проходах лайнера, раскладывали по полкам свои вещи, возбужденно обсуждали причины задержки полета. Наконец, Скалли увидела долговязую фигуру напарника чуть поодаль от себя. Малдер устраивался на месте: снял пиджак и ослабил узел галстука.

Вежливо отстранив суматошную мамашу, пытавшуюся усмирить своих не в меру активных отпрысков, Дэйна направилась к Фоксу.

- Малдер, что это значит? - с деланным недовольством спросила она вместо приветствия.

- Это значит, что мы летим в Австралию, - Фокс расплылся в улыбке.

- Это я уже поняла.

...Два часа назад, Скалли, придя на работу, обнаружила на столе Малдера коробку в красочной обертке.

"Скалли от Джорджа Хейла", - значилось в прикрепленной записке.

- Очень смешно, - пробурчала Скалли, разворачивая шуршащую бумагу.

"Джордж Хейл" был одним из псевдонимов Малдера. Скалли уже и не помнила, когда он в последний раз его использовал.

Вот уже несколько месяцев отдел "Секретные материалы" жил своей обычной жизнью - если можно назвать обычным делом погони за мутантами, сумасшедшими призраками и прочими чупакабрами. Козней со стороны теневых правительственных заговорщиков ожидать не приходилось. Значит, Малдеру просто захотелось поозорничать и разыграть своего партнера.

Скалли хмыкнула: что бы он там ни придумал, она была заинтригована.

Внутри коробки оказался всего лишь бумеранг - торжество изобретательности австралийских аборигенов - и билет на рейс "Вашингтон - Токио - Перт". Вылет через два часа. Любопытно...

И вот теперь Скалли стояла в проходе самолета, укоризненно глядя на Малдера. Его лукавые глаза были весело прищурены, и Скалли сдалась: улыбнулась и уселась рядом с ним.

- Два вопроса, мистер Джордж Хейл: при чем здесь бумеранг и к чему все это шоу?

- Отвечаю на первый, - Малдер улыбнулся и осторожно вытащил из сумки напарницы выглядывавшее оттуда оружие аборигенов Зеленого континента. Дэйна сама не знала, зачем она потащила его на самолет. - Бумеранг, Скалли, - одно из интереснейших изобретений человечества. Представь себе: ты запускаешь в воздух эту изогнутую палку, и она возвращается к тебе!

- Я знаю, Малдер.

- Кроме того, это раскрученный австралийский брэнд. - Он на секунду замолчал, повертел в руках красиво раскрашенную палицу, а затем добавил: - Пожалуй, еще круче будет только кенгуру.

Загудели двигатели лайнера, в проходы вышли стюардессы - провести инструктаж пассажиров.

- Ну а второе... - Малдер протянул Дэйне пакетик с семечками, но та отрицательно покачала головой. - Я подумал: в конце концов, почему бы не поменять правила игры?

- Какой игры?

Малдер хитро улыбнулся и забросил в рот очищенную семечку.

- Подумать только: мы знакомы с тобой черт знает сколько лет, и каждый раз я нудно рассказываю тебе о новом деле или в темном подвале Гувер-Билдинг, или в заштатном кафе, или в машине со сломанным кондиционером.

Скалли снова улыбнулась и пристегнула ремень. Значит, она была права: Малдеру вздумалось слегка развлечь напарницу. И Дэйна была вовсе не против.

- Хорошо, Малдер. Я принимаю правила игры. Теперь я могу рассчитывать и на другие подарки?

Она посмотрела на Фокса . Похоже, он решил оставить вопрос без ответа. В его лукаво сощуренных глазах играли черти, уголки губ приподнялись в улыбке. Скалли одновременно любила и ненавидела такого Малдера: с одной стороны, его энтузиазм и упрямство заряжали ее, давали силы идти вперед несмотря ни на что, с другой стороны - такой настрой был верным признаком того, что они снова влипнут по самые уши.

- Бумеранг и кенгуру - это наше новое дело, я правильно поняла? - спросила она, когда самолет мерно оторвался от земли и с гулом устремился вверх. Чуть-чуть заложило уши, и Скалли сглотнула.

- В общем-то, да. - Когда разговор напрямую касался расследования, Малдер становился серьезнее. Он открыл папку и протянул Дэйне бумаги. - Вчера вечером в парке дикой природы Кавершам, что находится недалеко от австралийского Перта, погибли двое граждан США - зоологи Джошуа Кэгни и Лайза Вульф.

Малдер сделал паузу, и Скалли внимательно всмотрелась в фотоснимки: сочная зеленая трава, вольеры с высоким забором, два изуродованных трупа.

- Зоологи - кстати, в тот вечер они изучали поведение кенгуру - погибли от мощнейших ударов, нанесенных, вероятно, большим тупым предметом, похожим на бревно.

Словно подтверждая слова Фокса, бесстрастные фотографии наглядно демонстрировали раны погибших: раздавленная до позвоночника грудная клетка женщины и раздробленная голова мужчины.

- И кого подозревает полиция? - Скалли отложила в сторону снимки и принялась просматривать медицинский отчет.

- Никого. Смерти произошли в пол-одиннадцатого вечера, в парке уже практически не было посетителей и туристов. Вульф и Кэгни собирались всю ночь провести в закрытом вольере, наблюдая за жизнью кенгуру. Высота ограждений вольера - десять футов. Так сделано специально, чтобы животные не смогли убежать.

- А камеры слежения? Они что-нибудь зафиксировали?

- Тоже ничего. Никто не заходил в вольер и никто оттуда не выходил.

- Тогда, может, зоологов убили кенгуру? Такое возможно? - Скалли удобнее устроилась в кресле: полет будет долгим.

Малдер загадочно улыбнулся:

- Вот это нам и предстоит выяснить.

- Мы будем консультировать оззи?*

[* Оззи (ausie) - шутливое самоназвание австралийцев.]

- Нет. Мы будем расследовать это дело. - Фокс безмятежно вытянул ноги и включил плеер.

- Погибли двое американцев. При таинственных обстоятельствах, - Малдер ослабил узел галстука, пристроил к голове наушники и, улыбаясь, посмотрел на Дэйну. - Начальство поручило дело нам. Наверное, надеются, что нас сожрут аборигены.

-2-

Рейс еще на два часа задержали в Токио, и пришлось дожидаться взлета, сидя в салоне самолета. Скалли, мучаясь от духоты, обмахивалась последним выпуском "Одинокого стрелка", а Малдер поглощал минералку. Вскоре дала о себе знать головная боль, так что в Перт Фокс прибыл вконец разбитым. Идея отправиться на другой конец мира для расследования загадочных смертей уже не казалась ему такой замечательной и интригующей. Сейчас он и сам не мог понять, какие черти дернули его устроить этот цирк с бумерангом и билетами. Возможно, сказывалось эмоциональное напряжение последних месяцев, хотелось разрядки.

Перт встретил их аномальной жарой. Восемьдесят градусов по Фаренгейту- и это несмотря на то, что в Австралии был июль - самая середина зимы в Южном полушарии.

Малдер печально посмотрел на Дэйну. Раскрасневшаяся, она стояла на трапе, энергично обмахиваясь журналом.

- Я убью тебя, Малдер, - сказала она, спускаясь вслед за напарником. - Ты сказал, что в Австралии зима. Но здесь жара как на пляжах Флориды!

Малдер прекрасно осознавал свою ошибку. Времени на сборы у них никогда не было: и в кабинете, и дома у агентов всегда стояли чемоданы, заранее набитые всем необходимым. Только все необходимое - обычные деловые брюки, рубашки и пиджаки - вряд ли подходило для австралийского зноя.

Здание аэропорта принесло долгожданную прохладу: кондиционеры работали на славу. Здесь агентов должен был встречать представитель полиции Перта. Скалли указала на высокого блондина, державшего в руках табличку с надписью "Малдер, Скалли - Вашингтон". Агенты направились к полицейскому в штатском.

- Г'дэй! - широко улыбаясь, поприветствовал он подошедших к нему американцев.

- Хэлло! - в тон ответил Малдер, пожимая руку мужчины. Он знал, что у австралийцев, в виду их долгой изоляции от остального англо-говорящего мира, сложился свой особый диалект. "Г'дэй" как раз и было одним из любимых словечек оззи.

- Агенты Скалли и Малдер, - Дэйна показала свое удостоверение и обменялась рукопожатием с приветливым блондином.

- Роджер Дэймон, - представился он, беря у агентов чемоданы. - Офицер полиции Перта. Буду сопровождать вас и оказывать помощь, если она понадобится.

Не в меру энергичный Дэймон ослепительно улыбнулся Скалли и подмигнул ей. Малдер заметил, что выражение лица Дэйны так и осталось непроницаемым. Она слишком устала в дороге, хотя и старалась не подавать вида.

Полчаса спустя, когда Малдер и Скалли перекусили и отдохнули в небольшом и уютном кафе, Дэймон провел их к автостоянке.

- Признаться, мы были удивлены, когда начальство решило подключить к делу ФБР, но, в конце концов, погибли ваши соотечественники, - Дэймон не переставая болтал, кладя сумки Малдера и Скалли в багажник "тойоты".

Правый руль, отметил про себя Малдер и перевел взгляд на дорогу - левостороннее движение. Что ж, на первых порах придется ездить с Дэймоном.

- Я тоже была несколько удивлена тем, что нам придется вести расследование на обратной стороне мира, - Скалли устроилась на заднем сидении.

- Нам сказали, что вы специализируетесь на таких... странных случаях, - Дэймон сел за руль и включил зажигание. - Это так?

- Так. - Малдеру (он устроился рядом с Роджером) вообще не хотелось распространяться о роде их деятельности. Прохладный воздух, нагнетаемый кондиционером "тойоты", приятно охлаждал разгоряченную кожу. Интересно, у Скалли есть крем для загара?

- Сейчас мы поедем в морг. Начальство пожелало, чтобы агент Скалли лично осмотрела трупы, - Дэймон вырули с автостоянки на дорогу.

Малдер ухмыльнулся. Бедняга Роджер явно льстил Дэйне, пытаясь ей понравиться. Еще бы! Такую женщину встречаешь не каждый день. Фокс взглянул в зеркало заднего вида: Скалли едва заметно улыбнулась ему...

- Это Кингс-стрит, - нарушил молчание Роджер, когда их автомобиль уже въехал в город.

Малдер посмотрел по сторонам: широкая улица, множество кафе, магазинчиков, бутиков. Промелькнула вывеска галереи традиционного искусства аборигенов Австралии.

- Перт был основан в 1829 году английскими переселенцами, - продолжал тем временем Дэймон. - Население - чуть более миллиона человек, административный центр Западной Австралии, важный порт в Индийском океане. Есть два университета, а также множество достопримечательностей.

Дэймон, как обычно широко улыбаясь, протянул Малдеру сложенный лист:

- Я составил список достопримечательностей. Будет время - прогуляетесь.

Малдер слышал, как сзади хмыкнула Скалли...

...Спустя час они стояли в прохладном помещении морга полицейского департамента. Деймон подпирал стенку, Скалли осматривала трупы, а Малдер ее внимательно слушал.

- Действительно очень странные и массивные повреждения, - Дэйна поковырялась анатомическим пинцетом в раздробленных ребрах жертвы. - Здесь я согласна с судмедэкспертами: раны были нанесены большим цилиндрическим предметом - вероятно, бревном - с очень большой силой, с размаху.

- В том-то и дело, что в вольере кенгуру Кавершамского парка никаких бревен нет, - вмешался Дэймон. - Наши ребята даже предположили, что след от удара похож на кенгуриный хвост, но...

- Эти животные не могут нанести таких ударов, - Скалли согласно кивнула и стянула перчатки.

Малдер понял ее без слов: пора отправляться на место преступления.

-3-

Скалли сняла темные очки и устало посмотрела на беззаботно пасущихся кенгуру. Животные вяло жевали траву и сонно взирали на суетящихся людей. Жара и не думала спадать.

Полчаса назад Деймон привез агентов сюда, в зоологический парк Кавершам, на место гибели двух американских ученых.

Кавершам располагался всего в часе езды от Перта, но ни Скалли, ни Малдер пока не решились садиться за руль. Дэйна знала, что сейчас они слишком утомлены для того, чтобы привыкать к левостороннему движению.

- Здесь их нашли утром, - Дэймон подвел Скалли и Малдера к двум заметным вмятинам в земле. - Это следы от ударов.

Скалли присела возле углублений. С какой же страшной и невообразимой силой был нанесен удар, чтобы буквально впечатать несчастных в землю?

Дэйна выпрямилась. Малдер стоял поодаль, внимательно рассматривая высоченные изгороди вольера. Он помахал ей рукой.

- Забор сделали таким высоким, чтобы через него не перемахнули кенгуру.

- Говорят, серые кенгуру прыгают на высоту до десяти футов, но эту стену они вряд ли возьмут, - Скалли, задрав голову, посмотрела на обвитую плющом изгородь.

- Доктор Скалли, специалист по сумчатым, - Малдер даже не пытался скрыть улыбки и легкого сарказма. - Может, еще что-нибудь расскажешь?

Дэйна молчала.

Странный день, подумала она. И странный мир: здесь вода стекает против часовой стрелки, птицы не поют, а смеются, деревья вместо листьев сбрасывают кору; здесь машины ездят по левой стороне, люди приветствуют друг друга словами "г'дэй", июль - самый разгар зимы; здесь ночью на небе сияют другие звезды, а зоологи умирают от мощных ударов, нанесенных неизвестно чем и неизвестно кем. Добро пожаловать в Икс-Австралию

- Могу рассказать тебе, как и почему кенгуру получили такое странное название, - сбросив оцепенение, наконец ответила Дэйна. - Когда в Австралию прибыл Джеймс Кук, он и его...

Но закончить ей не дали: крик мужчины нарушил сонную тишину Кавершама:

- Эй! Держите этого засранца!

Агенты повернулись на шум. Двое зоотехников пытались согнать в одно стадо глупых, вечно что-то жующих кенгуру.

- Что они делают? - Скалли обратилась к Дэймону.

- Пытаются завести их в загон, хотят пересчитать.

- Зачем? - оживился Малдер.

- Из-за этих смертей в Кавершаме произошел переполох, до кенгуру никому дела не было. А теперь вроде как выяснилось, что животных стало на одно больше.

- То есть? - последние известия всерьез заинтересовали Малдера. - Вы хотите сказать, что сюда могло проникнуть животное извне?

- Не думаю, - отмахнулся молодой офицер. - Камеры слежения ничего не зафиксировали.

Скалли заметила, как Малдер досадливо поджал губы. Она-то прекрасно знала, что никогда не стоит отрицать любую, даже самую незначительную информацию. Тем более если имеешь дело с такими странными смертями. Когда-нибудь Дэймон это поймет.

А зоотехники тем временем безуспешно пытались собрать животных в одну группу. Дюжина кенгуру уже мирно жевали травку в стороне, с тупым безразличием наблюдая, как смешные двуногие суетливо гоняются за их блудными собратьями.

Все остальное произошло настолько быстро, что Скалли толком ничего не поняла. Один из кенгуру - более крупный, чем остальные - вырвался из стада в молниеносном, едва заметном прыжке, сбил хвостом одного из зоотехников - мужчину далеко не субтильного - и мощными скачками бросился на Скалли.

Ее оцепенение перед стремительно несущимся безумным животным было сравнимо с тем, когда в пять лет она чуть не попала под машину. Дэйна переходила дорогу вместе с Мелиссой и Биллом. Брат и сестра уже стояли на тротуаре, а она замешкалась - сейчас уже и не помнила почему. Мало ли какие причины могут быть у пятилетнего ребенка, чтобы остановиться на дороге? Тогда-то из-за поворота и вынырнул темный седан. Ей что-то кричала Мисси, заплакал Билл, а маленькая Дэйна, не в силах сдвинуться с места, стояла и смотрела, широко распахнув глаза, на приближающийся автомобиль...

В пять лет Скалли повезло: водитель, хоть и был вдрызг пьяным, вовремя затормозил.

Кенгуру тормозить не собирался. Оскалив короткие желтые резцы и прижав уши, с налитыми кровью глазами, он приближался. Еще один прыжок - и он раздавит Дэйну.

"Вы не умрете", - почему-то Скалли вспомнились именно эти слова, когда душный покой Кавершама взорвали пистолетные выстрелы.

Пули изрешетили тело взбесившегося животного, кенгуру тяжело грохнулся на сочную траву в футе от замершей Скалли.

Рядом с Дэйной уже стоял Малдер. Быстро убрав пистолет, он бережно коснулся ее плеча и заглянул в потемневшие глаза.

- Ты как?

- Нормально, - Дэйна, оцепенев, наблюдала за тем, как зоотехники спешно оттаскивали тело сумчатого. Рядом стоял Роджер Дэймон. Из ствола его пистолета еще вился едва заметный дымок. Скалли благодарно ему улыбнулась.

-4-

После дневного инцидента есть совсем не хотелось - ни Малдеру, ни Скалли, но Фокс все же уговорил напарницу перекусить в ресторане на Кингс-стрит.

За окном текла обычная австралийская жизнь: оззи спешно бежали по своим делам, озабоченные мамаши возились со своими колясками, у фонтана крутилась молодежь, в кафе напротив прохлаждались пенсионеры-туристы в разноцветных кепках. Малдер перевел взгляд на Скалли. Она сидела напротив и вяло ковырялась в бифштексе.

- Скалли, - позвал он и, когда Дэйна подняла голову, тихо продолжил: - Я заказал тебе отбивную из кенгурятины.

Скалли не смогла сдержать улыбки - именно этого Фокс и добивался.

- Малдер, со мной правда все о'кей, - она отправила в рот сочный кусочек мяса. - Просто я не привыкла к виду несущегося на меня кенгуру-психопата.

- Сейчас ребята из Кавершама пытаются выяснить, откуда взялся этот зверь.

Дэйна кивнула и потянулась к зазвонившему сотовому.

- Дэймон, - губами сказала она напарнику, когда собеседник стал ей что-то говорить.

Малдера позабавило, что молодой австралийский полицейский предпочитает звонить именно Скалли.

- Скоро будем. Постараемся добраться сами. Спасибо, Роджер, - Дэйна закончила разговор и посмотрела на напарника. Он ждал, что она скажет.

- Дэймон сообщил, что у них появился свидетель ночного убийства, - Скалли промокнула салфеткой губы и поднялась. Малдер последовал за ней.

- Это японский турист, он снимал на видео парк тем вечером и говорит, что на пленке есть убийца зоологов.

- Почему он раньше не мог сообщить об этом полиции? - Малдер расплатился и вслед за напарницей вышел на Кингс-стрит. Австралийский вечер прохлады не принес.

- Говорит, что целый день мучился несварением желудка, - Скалли улыбнулась и села за руль "тойоты".

- Все ясно: плохо прожаренная кенгурятина.

До полицейского департамента Перта они добрались без приключений. Малдер не стал противиться желанию Скалли вести машину. Если она считала, что должна сидеть за рулем - даже несмотря на дневное происшествие, - значит, так и надо. Он привык ей доверять.

Дэймон встретил агентов у входа, провел по коридорам, наполненным суетливыми полицейскими в смешных черно-белых фуражках, в небольшой кабинет. Включил запись.

Судя по съемке, турист-японец питал явный интерес к представительницам прекрасного пола: добрая половина пленки была посвящена австралийским девушкам, прогуливающимся по Кавершаму. Дэймон перемотал кассету. На экране телевизора теперь маячили то смешные коалы, то глуповатые эму, то не в меру активные кенгуру - всего понемножку, словно японец не мог решить, что же ему снимать.

- Вот, с этого момента, - Дэймон указал на экран.

Теперь заметно стемнело, таймер показывал время: 22:30. Ограда вольера, узнал Малдер. Того самого, который они посетили днем, только теперь с другой стороны. Похоже, японец собрался покидать парк и напоследок зачем-то решил запечатлеть увитый плющом забор загона.

Справа на экране быстро промелькнула тень.

- Вот! - возбужденно крикнул Дэймон, снова указывая в монитор пальцем.

Агенты напряженно приникли к экрану. Дэймон чуть отмотал пленку и нажал на воспроизведение в замедленном режиме. Теперь было вполне отчетливо видно, как нечто большое и темное стремительно перемахнуло через десятифутовый забор.

- Похоже на... - неуверенно начала Скалли.

- На кенгуру, - решительно закончил Малдер и выпрямился.

- Малдер, но эти животные не способны к прыжкам на десять футов! Тем более, там совершенно нет места для необходимого разгона, - Скалли тоже встала и скрестила руки на груди.

Они снова принялись за старое, подумал Малдер. Он - и его безумные теории, Скалли - и ее научные доводы.

Фокс перевел взгляд на притихшего Дэймона. Тот стоял в углу с таким видом, будто он здесь совершенно ни при чем.

- Тогда еще раз осмотрим парк, - предложил Малдер.

- И труп того кенгуру, - уверенно добавила Скалли. - Куда его поместили?

- В морг при парке, - ожил Дэймон.

- В Кавершаме есть морг? - удивился Малдер.

- Специально для умерших животных, - кивнул австралиец. - Упрятан подальше от глаз туристов.

-5-

Ночь поглотила Кавершам целиком: если бы не фонари их "короллы", рассмотреть ничего бы не удалось.

Агенты оставили Дэймона в департаменте разбираться с поступающей информацией, а сами отправились в парк. Скалли уверенно вела автомобиль по ночному шоссе, постепенно привыкая к левостороннему движению. Она и Малдер предпочли ехать в молчании. Лишь только один раз напарник указал ей на промелькнувшую за окном тень: с наступлением темноты маленькие быстроногие зверьки - кенгуру валлаби - резвились в буше, окружавшем хай-вей. Скалли невольно передернула плечами: хватит с нее кенгуру на сегодня.

Без проблем проехав на территорию парка (охрана была предупреждена о визите "американских специалистов"), агенты направились в дальний его конец, немного поплутали и, наконец, остановились как раз перед моргом.

Скалли оглядела здание: ничем не примечательный серый одноэтажный домик, спрятавшийся в буйных зарослях австралийской фауны. Правильно: незачем беспечным туристам знать, что в Кавершаме есть собственный морг, пусть и для животных.

В двух окнах, несмотря на поздний час, светился приглушенный свет. Значит, их ждут.

- Неплохо устроились, - тоже осмотревшись, прокомментировал Малдер.

Скалли кивнула и направилась к дверям. Вообще-то она думала, что их встретят уже на въезде, но, видимо, оззи предпочитают предоставлять гостям полную свободу действий и передвижения. Скалли протянула руку к кнопке звонка. Нажала.

Раздался пронзительный и долгий вопль. А затем - приглушенные звуки бьющейся... посуды?

Скалли выхватила пистолет и бросила быстрый взгляд на Малдера: тот уже стоял у дверей. Едва заметно кивнул - Скалли поняла, что прикрывает она.

Малдер резким ударом вышиб дверь и, выставив вперед пистолет, скользнул внутрь. Скалли шагнула следом, в одной руке держа "смит-н-вессон", а в другой - фонарик, рассекавший тьму мощным лучом света.

- ФБР! - крикнул Малдер, и у Скалли промелькнула мысль, что здесь, на другом конце света, эта привычная для них аббревиатура звучит в подобной ситуации более чем глупо.

В длинном коридоре никого не было, чуть поодаль из приоткрытой двери сочился свет.

- Помогите! - жалобно раздалось оттуда.

Скалли следом за напарником поспешила на зов.

Это была небольшая уютная лаборатория - мечта любого ученого-биолога: длинный стол вдоль стены, заставленный всевозможными скляночками-баночками, несколько хитроумных приборов, компьютер, электронные микроскопы, хромированные шкафчики.

В центре комнаты у небольшого прозекторского стола лежала девушка в белом халате. Она постанывала и дрожала от страха.

Скалли присела возле лаборантки и краем глаза заметила, что Малдер прошел дальше - к окну с выбитым стеклом.

- Что здесь произошло? - осторожно спросила Скалли. Конечно, следовало вначале поинтересоваться состоянием пострадавшей, но Дэйна сразу же опытным взглядом врача-патологоанатома определила, что девушка серьезных повреждений не получила. Времени терять не хотелось, поэтому Скалли уже настойчивее повторила: - Что здесь случилось?

- Кенгуру. - Выдавила из себя лаборантка. - Он был мертв, его сегодня днем застрелили. И тут он...

Девушка всхлипнула и с сомнением посмотрела на Скалли - поверит или нет?

- Вскочил и выпрыгнул в окно? - помог ей Малдер.

Девушка посмотрела на него с благодарностью ("Он мне верит!"), а Скалли - с укором ("Малдер, не стоит потакать жертвам").

- Не будем терять время, Скалли, - Малдер повлек ее к выходу.

Дэйна ободряюще пожала плечо несчастной лаборантки и на ходу достала сотовый.

- Роджер? Это Скалли. У нас есть пострадавшая и сбежавший кенгуру...

Агенты выскочили на улицу. Черная сажа неба сменилась темной бархатной синевой. Близился рассвет.

- Как думаешь, куда он мог направиться? - Малдер уже усаживался в "короллу".

- С той стороны - буш, - Скалли включила зажигание и неловко развернула машину. Все-таки непривычно сидеть за рулем справа.

Они выехали на пустынный хай-вей. Скалли мельком бросила взгляд на часы: 04:12, очень скоро будет светать - и вдавила газ до упора.

- Вот он! - крикнул Малдер, когда вдали замаячила массивная фигура тяжело прыгающего животного. Воскресший кенгуру вместо того, чтобы сбежать в буш, почему-то упорно продолжал скакать по шоссе. И с каждым прыжком все быстрее и быстрее, словно побег придавал ему силы.

А дальше агентам не повезло: на дорогу - как раз под самые колеса автомобиля - выскочил маленький зверек. Скалли резко затормозила, "тойота" вальяжно проехалась по несчастному животному.

- Черт! - вырвалось у Скалли.

Малдер выскочил из машины вслед за Дэйной. Под колеса, похоже, попал валлаби, ему уже ничем нельзя было помочь.

- Черт! - выругался уже Малдер, и Скалли поняла, что относилось это не к погибшему зверьку. - Мне мерещится или нет?

Она проследила за взглядом напарника: кенгуру-психопат, которого они почти догнали, теперь заползал в открытые задние двери новенького белого фургона в полумиле от них.

- Откуда он взялся? - Дэйна не верила своим глазам.

- Не знаю, - медленно проговорил Малдер, изумленно наблюдая, как кенгуру забрался в фургон и сам закрыл за собой двери. Автомобиль тронулся, набрал скорость и почти сразу же стал удаляться из виду. Произошедшее было настолько абсурдным и нереальным, что напоминало сцену из идиотского мультфильма.

- А чего мы стоим? - Малдер, сбросив оцепенение, побежал к "королле".

Скалли уселась за руль, на мгновение задумалась о раздавленном зверьке под колесами автомобиля, - и не мешкая повернула ключ.

"Королла" послушно фыркнула и заглохла.

- Это не "форд", Скалли, - Малдер печально хмыкнул и посмотрел вслед таинственному фургону, стремительно удаляющемуся по утреннему шоссе.

Скалли устало прикрыла глаза и тихо сказала:

- Я запомнила номер.

-6-

- Ты готова? - Малдер заглянул в комнату Скалли.

Напарница кивнула, подхватила сумку и вместе с Малдером направилась к лифту.

- А это зачем? - спросил Фокс, указывая на торчащий из сумки бумеранг.

- Подарю Дэймону, - Скалли очаровательно улыбнулась, явно желая подразнить напарника.

Они вернулись в Перт из Кавершама только в семь утра. А до этого пришлось в подробностях рассказывать об утреннем происшествии австралийским полицейским. Девушка из лаборатории чувствовала себя нормально: отделалась лишь огромной гематомой на спине - именно туда ее ударил воскресший кенгуру, а фургон, судя по базе данных дорожного департамента Западной Австралии, принадлежал частной корпорации "Байо-Тек", штаб-квартира которой располагалась во Фремантле, портовом пригороде Перта.

Именно туда и собрались наведаться агенты, предварительно перекусив и немного отдохнув в отеле.

Малдер решил, что на этот раз за рулем будет он. Он видел, как устала за последние сутки Скалли. А ведь этот путешествие в Австралию могло быть даже... романтическим. Малдер улыбнулся своим мыслям и посмотрел на напарницу, которая деловито пристегивала ремень безопасности.

- Эй, Скалли!

Она подняла на него вопросительный взгляд, и Малдер помахал перед ее носом сложенным листочком.

- Не забыла, что твой тайный воздыхатель составил для нас культурную программу?

Скалли широко улыбнулась, выхватила лист, развернула:

- О! - Она пробежала глазами список. - Лондонский суд, Западно-австралийская Художественная галерея, Монетный двор, Холм миллионеров, гора Элайза, Кингс-парк, Лебединый колокол, церковь Святого Мартина, Лебединая река... Малдер! Да мы это за неделю не обойдем!

Фокс широко улыбнулся и вырулил на Мюррей-стрит.

- Тогда посмотрим то, что будет по пути во Фремантл.

- Из окна машины? - Скалли едва скрывала иронию.

Мюррей-стрит была одной из главных улиц Перта, и Малдер со скукой глазел по сторонам, наблюдая утомленную жарой жизнь южного города: торговые центры, множество кафе - дорогих и дешевых, сочные кипарисы и группки потных туристов.

- Так что ты думаешь о деле? - нарушила тишину Скалли.

- Ты правда хочешь узнать, что я думаю? - Малдер лукаво посмотрел на напарницу. - Не боишься, что я сразу начну с инопланетян?

- У меня иммунитет. Ну так что? - Скалли перевела взгляд с проплывавшей за окном улицы на Малдера.

- Кенгуру, которого мы видели, - следствие некоего эксперимента.

Вопреки ожиданиям Фокса, Скалли даже не фыркнула. Решив, что может продолжать, он стал рассказывать дальше:

- Неестественная сила, агрессивное поведение, таинственное воскрешение - не совсем типичное описание милого сумчатого зверька, не находишь?

- Ты думаешь, зоологов убил он?

- Уверен. Но вот зачем - этого я не знаю, - Малдер краем глаза заметил, что Скалли была весьма озадачена. - А что думаешь ты? Научная гипотеза уже готова?

Дэйна вздохнула:

- Малдер, я знаю, что по правилам игры, сейчас я должна камня на камне не оставить от твоей "бредовой" версии, - она улыбнулась, и Малдер заметил огонек в ее глазах. - Но ведь сейчас мы играем по другим правилам.

- И?

- И, в целом, я с тобой согласна. Я тоже считаю, что ученых убил именно этот кенгуру, но вот его агрессия и странная живучесть - это, скорее всего, не следствие эксперимента, а просто проявление бешенства.

- Думаешь, он был бешеным?

- Да. Во всяком случае, сейчас нам надо выяснить, почему кенгуру забрался в фургон "Байо-Тек".

- Что известно о фирме? - собственно, Малдер уже ознакомился с рапортом полицейских, но ему всегда нравилось, когда Скалли излагала четкие официальные данные.

- Корпорация основана в конце семидесятых, занимается исследованием и производством генетически измененных продуктов. Искусственные яблоки, созданные по их технологии, можно купить даже у нас. Налоги платят исправно, в скандалах замечены не были.

Малдер кивнул и заметил впереди высокое здание в типичном для старой доброй Англии стиле эпохи Елизаветы. В Оксфорде таких было полно.

- Скалли, что у нас прямо по курсу?

Дэйна развернула бумажку, вчитываясь в каракули Дэймона:

- Лондонский суд. Построен в 1937 году.

- Интересно.

- Просто безумно.

По пути во Фремантл они проехали здание Монетного двора, расположенного в центре самого Перта, а затем - Лебединый колокол, который, судя по записям Дэймона, был открыт в декабре 2000 года в честь наступления нового тысячелетия.

В общем-то, ничего интересного, отметил про себя Малдер. Высоченный шпиль из стекла и металла с двенадцатью колоколами. "Один из величайших музыкальных инструментов мира!" - сообщала рекламная вывеска.

Малдер с трудом представлял себя и Скалли в роли туристов, праздно глазеющих на облюбованные иностранцами места. Если уж им и доведется немного отдохнуть в Перте, то он бы предпочел провести с напарницей вечер на берегу Индийского океана.

-7-

Фремантл оказался самым обычным портовым городом. Набережная, дорогие яхты, современные кафе (как же без них!), старые здания и множество магазинов. Из того, что успел рассказать им Дэймон, Скалли запомнила, что пригород Перта славится своими изысканными морскими блюдами, пивоваренным заводом со странным названием "Маленькие создания" и... тюрьмой, построенной в середине девятнадцатого века руками самих преступников. Узницу закрыли в 1991 году, чтобы не пугать туристов, специально для которых аборигены раскрасили одну из стен.

Штаб-квартира "Байо-Тек" располагалась за чертой Фремантла, в живописном местечке почти у самого берега океана.

Скалли вышла из машины, немного размяла затекшие ноги и с удовольствием прислушалась к мощному рокоту разбивающихся о рифы волн. Здесь было заметно свежее, чем в душном Перте, и это не могло не радовать Дэйну: за последние сутки аномальная австралийская жара изрядно ее вымотала.

Само здание штаб-квартиры было двухэтажным и довольно-таки скромным. По крайней мере, Скалли ожидала увидеть нечто другое: более современное и дерзкое - словно офисные здания Кристал-сити в США. Но нет, здесь все было намного проще и непритязательнее: автостоянка перед входом с десятком не самых дорогих машин, небольшой сквер по сторонам, автомат с газированной водой и - ни души, словно весь персонал "Байо-Тек" скрывался внутри здания.

Агенты прошли в вестибюль. Скалли довольно отметила, что работают кондиционеры и, направляясь вместе с Малдером к столику охранника, обратила внимание на стены: их украшали яркие фотографии, сделанные электронным микроскопом. Завитые сгустки ДНК, ядра делящихся митозом клеток, микроструктура хромосом, цепи нуклеотидов. Чуть дальше - фотоснимки всевозможных генетически измененных овощей и фруктов: слишком красивых и совершенных, чтобы быть созданными природой.

- Чем могу помочь? - обратился к ним охранник, мужчина с выражением лица "Стоять-куда-идешь".

- Агенты Скалли и Малдер, - Скалли показала удостоверение, решив лишний раз не заострять внимание на том, что они из ФБР. - Вас должны были предупредить о нашем приходе.

- Да, - сухо сказал охранник. - Доктор Хоган ждет вас.

Еще в Перте Дэймон сообщил агентам, что в "Байо-Тек" их встретит Уильям Хоган - человек, организовавший в конце семидесятых корпорацию.

- Лифт, второй этаж, направо, - дал команду охранник, и Скалли поймала себя на мысли, что это первый австралиец за последние сутки, общаться с которым ей неприятно.

- Г'дэй! - весело попрощался Малдер и, провожаемый убийственным взглядом секьюрити, вслед за напарницей отправился к лифту.

- Я всегда знал: люди звереют от искусственных помидоров, - добавил он уже в лифте.

- Ну, ученые до сих пор продолжают спор: нужны ли человечеству ГМО.

- ГМО?

- Генетически модифицированные организмы. Людей извечно волновал вопрос увеличения производства пищевых продуктов. Чего только не делали: ирригация земель, увеличение площадей пахотных земель и пастбищ, ведение селекционных работ. Кое-что помогает, кое-что - нет, - агенты подошли к лифту, его дверцы автоматически разъехались в стороны при их приближении. - Но за последние десятилетия появился и новый, довольно специфичный подход: использование генетически модифицированных продуктов. То есть, ученые-генетики направленно изменяют ДНК, получая при этом совершенные продукты: красивые, яркие, сочные и...

- Невкусные, - закончил Малдер и вышел из лифта: они приехали на второй этаж.

- Малдер, ГМО - это не только помидоры и яблоки. Это и дрожжи в пиве, и белки в мясе, и картофель, из которого делают чипсы. ГМО повсюду, и большинство людей даже не знают об этом. Кстати, родоначальниками и последователями этой политики являются именно США.

- Рад, что могу познакомиться со столь осведомленным человеком, - прервал речь Скалли скрипучий старческий голос.

Перед Скалли и Малдером стоял невысокий старик в белом, слегка мятом халате. Его абсолютно лысую голову украшали круглые очки в роговой оправе; острые глазки пытливо изучали агентов. Типичный трудоголик от науки, подумала Скалли.

- Уильям Хоган, - представился он. - А вы, я так понимаю...

- Агенты Малдер и Скалли, - Малдер показал удостоверение.

Хоган довольно кивнул:

- Ну что ж, пройдемте ко мне.

Именно это Дэйна и ожидала увидеть в кабинете доктора Хогана: заваленный бумагами стол, тысячи пробирок и колб, термостат, три компьютера, мощные электронные микроскопы.

Хоган устроился за столом, жестом пригласив агентов присаживаться на диванчик.

- Итак..? - старик раскурил сигару. (Интересно, табак - тоже генетически измененный? - подумала Скалли.)

- Мистер Хоган, сегодня ночью мы стали свидетелями того, как мертвый кенгуру, который предположительно убил двух американских зоологов, ожил и, - Скалли вдруг поняла, что ее слова звучат как полный бред, но все же продолжила: - и сам забрался в фургон, который, судя по номерам, принадлежит вашей компании.

- И? - Хоган невозмутимо выпустил дым.

- И как вы все это прокомментируете, - твердо закончил Малдер. Скалли нравилось, когда он так говорил. Будь она на месте допрашиваемого, то не удержалась бы и тут же выложила все, что знала. Но на месте допрашиваемого был доктор Хоган - тот еще, гм, фрукт.

Хоган сделал затяжку, демонстративно наслаждаясь сигарой, выпустил дым через нос. Агенты ждали.

- Я считаю, что это недоразумение. Год назад у нашей корпорации украли фургон - скорее всего, именно о нем вы и ведете речь. Возможно, браконьеры воспользовались им, чтобы забрать животное.

- Вы подавали заявление в полицию об угоне фургона? - Скалли хотелось, чтобы ее взгляд прожег дырку в черепе Хогане. Он стал ей очень неприятен.

- Нет. "Байо-Тек" - очень богатая корпорация - хотя, возможно, об этом не скажешь по виду нашей штаб-квартиры, - он многозначительно посмотрел на агентов. - Одним фургоном больше, одним меньше - какая разница, если у нас есть возможность покупать собственные "боинги".

- Хорошо, - Малдер примирительно вздохнул, и Скалли поняла, что он решил зайти с другой стороны. - Так чем вы здесь занимаетесь?

- Кормим мир, - самодовольно, без тени шутки и иронии заявил Хоган.

Старик встал из-за стола и подошел к стене, на которую был натянут белый матерчатый экран.

О, шоу начинается, печально подумала Скалли.

Хоган нажал кнопку на пульте - створки жалюзи сомкнулись, погрузив комнату во мрак, который тут же, спустя секунду, прорезал луч слайд-проектора.

- Я думаю, что агент Скалли уже многое успела рассказать вам о генетически модифицированных продуктах, - начал Хоган, и его слова иллюстрировались сменяющими друг друга слайдами на экране: все те же бесчисленные ДНК, клетки, ядра, митозы, мейозы, митохондрии, помидоры и лица счастливых людей, съевших на ланч модифицированный сэндвич с модифицированным мясом из модифицированной сои.

- "Гринпис" и "Друзья Земли" не перестают портить воздух своими лживыми и ничем не обоснованными сообщениями о том, что ГМО несовершенны, приводят к заболеваниям, могут стать источниками новых вирусов. Это неправда. Посмотрите на этот мир, - доктор Хоган сделал многозначительную паузу, и тут же на экране возникла фотография исхудавшего черного мальчика.

Плохой и дешевый спектакль, снова отметила про себя Дэйна.

Хоган продолжал:

- Этот мир гибнет от голода. Ни селекция, ни ирригация, ни подкормки, ни удобрения - ничто так и не решило проблему. Через несколько лет нас станет десять миллиардов. Кто их будет кормить? Вы? - Хоган чуть было не ткнул пальцем в замерших Малдера и Скалли. - Нет, не вы. Вы будете сидеть у себя в Штатах и жевать чипсы, тупо смотря очередную серию "Терминатора". И тогда голодные люди Африки и Азии восстанут.

У Скалли побежали мурашки по коже. Черт, для полноты картины не хватает только тревожной симфонии "Так судьба стучится в дверь" великого Бетховена.

Слайд-проектор погас, и в ту же секунду жалюзи снова пропустили яркий дневной свет. Агенты от неожиданности зажмурились.

- Извините, если напугал вас, - Хоган мило улыбнулся и раскурил новую сигару. - Но такова реальность. Если мы не будем внедрять ГМ-продукты, то рискуем поплатиться за свое бездействие в будущем.

- Уф, вам надо предлагать своим посетителям подгузники перед началом киносеанса, - отшутился Малдер и тут же - пока Хогана можно было застать врасплох - быстро добавил: - А кенгуру вы тоже изменяете?

Хоган на долю секунду поменялся в лице: сжал губы, сверкнул глазами.

- Нет.

- Но вы как-то связаны с кенгуру? - осторожно спросила Скалли.

- Да. Разведение кенгуру и страусов эму - мое хобби.

Ученый слишком демонстративно посмотрел на часы, висящие на стене, и сказал:

- На этом я буду вынужден вас покинуть. Меня ждут дела, - он быстро пожал руку Малдера, слегка поклонился Скалли. - Выход там же, где и вход. До свидания.

Скалли, выходя вслед за Малдером из лифта на первом этаже, была в легком замешательстве. У нее было стойкое ощущение того, что их обвели вокруг пальца, сделали участниками представления, которое до этого было сотни раз опробовано на таких же, как они, незванных и не в меру любопытных посетителях.

- До свидания, мистер ГМО, - кинул Малдер через плечо охраннику, который даже не поднял на них взгляда.

- Что ты обо всем этом думаешь? - спросила Скалли, когда они вышли на автостоянку. Капот их "тойоты" обгадили милые австралийские пернатые.

- Думаю, что доктор Хоган ест по утрам слишком много ГМО, - отшутился Малдер, усаживаясь за руль.

Скалли вздохнула и устало откинулась на сидение:

- Он, в общем-то, прав: нет никаких доказательств вреда генетически измененных организмов...

Малдер вырулил на шоссе:

- Верю. Но меня интересует другое, - солнце било в глаза, и Фокс зажмурился. - Если Хоган в своих лабораториях модифицирует помидоры и огурцы, то что мешает ему точно так же изменить ДНК животного?

Малдер внимательно посмотрел на Скалли, ожидая ее реакции:

- Кенгуру, например? - Дэйна поняла, куда клонил напарник. - Малдер, теоретически, это, конечно, возможно, но практически... Такие исследования наверняка проводятся во многих лабораториях мира, но я сомневаюсь в их успешности. Кенгуру - это не помидор, Малдер. ДНК млекопитающих гораздо сложнее.

Она замолчала, наблюдая, как сменяется за окном пейзаж - они снова подъезжали к Фремантлу.

- Скалли, ты же видела Хогана. Типичный пример безумного ученого. Франкенштейн. Такие способны на что угодно. Почему бы ему не создать генетически изуродованного зверька забавы ради?

Дэйна пожала плечами: версия Малдера казалась ей откровенно притянутой за уши, но вступать в спор не хотелось, и поэтому она просто спросила:

- И что ты предлагаешь?

- Ну, для начала - перекусить во Фремантле, а затем - снова в "Байо-Тек".

Скалли приподняла бровь. Похоже, у Малдера созрел план, который наверняка ей не понравится.

- Устроим там ночную вылазку, - Фокс довольно улыбнулся и припарковал машину возле небольшого кафетерия.

-8-

По старой доброй традиции Скалли уснула в машине, положив голову на плечо Фокса.

Два часа назад они припарковали машину у старых портовых доков, в полумиле от штаб-квартиры "Байо-Тек". Да, не самое удачное место для укрытия, но зато свежий океанский бриз приятно холодил сожженную на солнце кожу. Наблюдение пришлось вести с помощью бинокля.

Осторожно убрав выбившуюся прядь волос со лба напарницы, Малдер снова посмотрел в бинокль. С наступлением сумерек мало что изменилось: по-прежнему возле здания "Байо-Тек" царили тишина и покой, разве что машин стало меньше. Но вот в поле зрения неожиданно показался белый фургон. Он не стал парковаться возле здания, а проехал в боковые ворота. В темноте было трудно разглядеть что-либо еще, но Фокс решил, что ворота, скорее всего, автоматические.

- Скалли, - тихо позвал он.

Дэйна недовольно пробурчала:

- Господи, Малдер, мы все еще в Австралии?

- Угу, - ответил он, ласково, но настойчиво приводя напарницу в вертикальное положение. - Ты снова обслюнявила мое плечо.

- Готова поспорить, тебе это нравится, - сонно пробормотала Дэйна, поправляя блузку и приводя в порядок волосы. - Что, уже пора?

- Да. Белый фургон только что заехал в ворота.

Фокс видел, что Скалли была недовольна. Сведенные брови, нахмуренный лоб, плотно сомкнутые губы - все говорило о том, что напарнице совсем не нравится его идея.

- Малдер, если уж мы собрались пробраться на территорию "Байо-Тек", то надо предупредить хотя бы Дэймона, - она строго посмотрела на Фокса. - Ты понимаешь, что у нас могут быть проблемы?

Малдер проверил пистолет и фонарик, поудобнее пристроил кобуру под курткой и взялся за ручку двери.

- Скалли, пока мы добьемся согласования с австралийской полицией, пройдет уйма времени. Неужели тебе не интересно, что скрывает наш старый добрый доктор? - Малдер вышел из машины.

Он видел, как недовольно вздохнула Дэйна, а затем вслед за ним вылезла из салона.

- Хорошо, Малдер. Но только обещай мне: никаких глупостей.

Фокс весело кивнул и направился по тропинке к шоссе. За спиной он услышал, как Скалли пробурчала:

- Господи, дай мне силы в очередной раз спасти его задницу.

До "Байо-Тек" они добрались, не особенно опасаясь быть замеченными: темная австралийская ночь предоставила им лучшее укрытие. Проблема была в том, как проникнуть на саму территорию, за ворота.

- Скалли, я знаю, у тебя есть идея, - прошептал Малдер, укрываясь за мусорным баком.

- Малдер, у меня нет идей! - прошипела в ответ Дэйна. Похоже, она была на взводе.

Фокс озирался по сторонам, стараясь придумать, как же проникнуть за ворота. Они были слишком высоки, чтобы их перелезть, и наверняка с противоположной стороны контролировались охранником.

Неожиданно сзади послышался шум приближающего автомобиля.

Агенты одновременно повернулись на звук: к воротам подъезжал небольшой грузовичок с открытым кузовом. Наверное, он вез сено для местной живности.

Грех было не воспользоваться таким шансом.

- Скалли, знаешь, какой трюк проделывают в каждом втором шпионском фильме? - прошептал Малдер, и, посмотрев на напарницу, на ее раскрасневшееся лицо и широко распахнутые глаза, понял, что она подумала о том же, о чем и он.

- Так чего мы ждем?

Как только грузовичок поравнялся с их мусорным баком, Скалли выскочила из укрытия и вцепилась в бортик кузова. Должно быть, водитель был слепым, раз ничего не заметил.

Малдер последовал примеру Скалли, и вскоре они лежали в кузове, укрытые сеном.

Грузовик остановился - похоже, они подъехали к воротам. Раздался металлический скрежет, приглушенные мужские голоса.

Дэйна очень кстати чихнула.

- О, Господи, Скалли! - недовольно прошипел Малдер, молясь, чтобы никто их не услышал.

Но, судя по тому, что грузовичок беспрепятственно тронулся с места, все обошлось.

- Извини, Малдер, - послышался приглушенный сеоном голос Скалли . - Ничего, что я испачкала тебе куртку?..

Выбраться из грузовика оказалось еще проще, чем забраться. Машина заехала в некое подобие амбара, хлопнула дверца, раздались отдаляющиеся шаги - водитель отправился по своим делам. Малдер и Скалли выкарабкались из кучи сена, огляделись и спрыгнули на землю.

Да, это действительно был просторный амбар, освещенный несколькими галогенными лампами. Вдоль стен стояли хромированные шкафчики, несколько пустых клеток приблизительно с человеческий рост и странного вида наглухо закрытые металлические контейнеры. Пол был усыпан соломой, кое-где лежали шланги.

- Наверное, здесь они и держат животных, - пробормотала Скалли, отряхивая одежду.

- Странно... - задумчиво протянул Малдер, вытаскивая из волос напарницы соломинку. - Если здесь держат живность, то почему этой самой живности нигде не видно?

- Ну, может, это что-то вроде временного...

Договорить Дэйна не успела, потому что с улицы послышались громкие голоса. Судя по гомону, к амбару приближалась совсем не маленькая группа людей.

Фокс схватил Скалли за рукав и быстро утянул ее в дальний угол амбара.

- Сюда! - Дэйна бросилась в узкое пространство, образованное стеной и одним из металлических шкафчиков.

- Ты спец по пряткам, Скалли.

Малдер втиснулся вслед за напарницей и сразу притих: в помещение зашло пять человек. Доктор Уильяма Хогана и его спутники. Все носили белые халаты и были чрезвычайно деловиты. В сторону Малдера и Скалли никто даже и не посмотрел.

- Ну где они, черт подери? - нетерпеливо прикрикнул на своих ассистентов доктор Хоган, дымя сигарой.

- Уже ведут, - спешно ответил один из них, высокий худощавый брюнет.

Скалли и Малдер, затаив дыхание, наблюдали, что же будет дальше.

А дальше в амбар заехал тот самый белый фургон. Двое ассистентов резво подбежали к задней дверце, открыли ее, нырнули внутрь.

Малдер подался чуть вперед из укрытия, стараясь не упустить ни малейшей детали. Скалли замерла рядом; казалось, она даже боялась моргнуть.

Вдруг задние дверцы фургона распахнулись еще шире, и ассистенты вывели огромного кенгуру. Животное явно передвигалось с трудом, неуклюже переступая с одной мощной лапы на другую.

Собравшиеся люди в белых халатах заметно оживились. Один из ученых подкатил к животному хромированную тележку со странного вида колбами и пузырьками. Доктор Хоган стоял чуть в стороне с сигарой в зубах и молча наблюдал за действом. Все это напоминало хорошо отлаженный спектакль.

Внезапно кенгуру повернулся боком, и Малдеру многое стало ясно.

- Скалли, это тот сбежавший кенгуру, - прошептал он.

Напарница заметно напряглась, внимательно всматриваясь в странные действия сотрудников "Байо-Тек".

- С чего ты взял? - в ответ прошептала она. Ее тон не был ни скептическим, ни ехидным; скорее, ее действительно просто интересовало, откуда у Малдера взялось такое смелое предположение.

- Посмотри на его шкуру, - кивнул Фокс.

И правда, бурую шерсть мощного зверя покрывало несколько рваных ран, будто тело кенгуру было изрешечено пулями. Собственно, так оно и было.

- Малдер...- Только и смогла вымолвить напарница. Похоже, аргумент был более чем убедительным.

Тем временем Уильям Хоган уверенно направился к хромированному передвижному столику, взял с него огромный шприц, подошел к спине едва живого кенгуру и сделала укол, вероятно, под лопатку.

- Малдер, что здесь происходит? - вопрос Скалли был явно риторическим, поэтому Фокс предпочел не отвечать, а молча наблюдать за происходящим.

- Гаррисон уже здесь, сэр, - громко сообщил один из ассистентов доктора Хогана.

- Пусть входит, - бросил руководитель "Байо-Тек", передавая помощнику ненужный шприц. - Посмотрим, что он скажет.

Малдер видел, как в амбар вошел невысокий пожилой мужчина с выгоревшими русыми волосами.

- Он из Кавершама, - прошептала Скалли. - Я видела его там.

И словно в подтверждение ее слов Малдер заметил, что некий мистер Гаррисон носит форменную темно-зеленую куртку сотрудников парка.

- Все чудесатее и чудесатее, - прокомментировал Фокс.

- Ричард, мы тебя заждались, - Хоган с фальшью в голосе поприветствовал Гаррисона. - У нас к тебе несколько вопросов.

Малдер заметил, что словно по невидимому сигналу круг из сотрудников "Байо-Тек" постепенно стал смыкаться вокруг Ричарда Гаррисона и раненого кенгуру. Животное, как отметил Фокс, теперь чувствовало себя заметно лучше, о чем свидетельствовали уверенно поднятая голова и навостренные уши: видимо, укол доктора Хогана пошел на пользу.

- Я готов объясниться, - в голосе Гаррисона чувствовался страх. Похоже, он понимал, что дело складывается не лучшим для него образом.

- Мы ждем, - лед в голосе доктора Хогана.

- В Кавершаме вышла небольшая накладка, - неуверенно отозвался Гаррисон.

- Твоя "небольшая накладка" чуть не стоила жизни нашему образцу, - старик кивнул в сторону озиравшегося кенгуру.

- И поставила под угрозу весь проект, - спешно добавил один из ассистентов.

- Заткнись, Фрэд, - оборвал его Уильям Хоган и злобно уставился на Гаррисона.

Все происходящее ужасно напоминало Малдеру сцену из дешевого гангстерского фильма. Если все и дальше пойдет в соответствии с канонами жанра, то дело обязательно закончится замурованным в бетон трупом.

- Так может, ты мне все-таки объяснишь, какого черта делали в Кавершаме те американцы в ночь эксперимента, Ричард? - продолжал допрос доктор Хоган.

- Я же говорю: произошла накладка, - голос Гаррисона дал петуха. - Мы не думали, что американские ученые начнут свои исследования так скоро. И никто не мог предположить, что образец на них нападет.

Повисла пауза - тяжелая и долгая, словно каждый из участников спектакля решал, подошло ли уже время кульминации или нет.

- Малдер, по-моему, нам пора вмешаться, - прошептала Скалли, и Малдер краем глаза заметил, что она потянулась к кобуре.

Но молчание неожиданно нарушил Гаррисон:

- Больше такое не повторится, доктор Хоган, - проговорил он.

Старик, похоже, только и ждал этих слов, потому что следующая его фраза показалась Малдеру подготовленной заранее, как реплика в театре:

- Я в этом и не сомневаюсь, мой друг, - сказав так, доктор отбросил сигару, взял со столика нечто вроде пульта и нажал на кнопку.

Все произошло так быстро, что Малдер и Скалли даже не успели вытащить пистолеты: тихий и спокойный до этого кенгуру неожиданно встрепенулся, оскалил зубы и одним молниеносным прыжком набросился на Гаррисона. Еще миг - и он разорвал мужчину на клочья. Отчаянный вопль умирающего слился с резким и звонким криком Скалли:

- Всем стоять! ФБР!

Малдер был готов поспорить, что такого поворота событий не ожидал никто из свиты доктора Хогана. Актеры забыли сценарий, и отлаженный спектакль превратился в хаос.

- Никому не двигаться, - добавил Малдер, обведя пистолетом всех собравшихся.

На лице доктора Хогана на долю секунды проскользнула неприкрытая растерянность, но затем он тут же взял себя в руки и своим обычным ледяным тоном проговорил:

- Ах, наши старые американские друзья. Вас по-прежнему интересуют модифицированные продукты?

- Уберите животное от человека, - приказала Скалли, направив пистолет на доктора Хогана.

Только сейчас Малдер заметил, что озверевший кенгуру по-прежнему кромсал тело Ричарда Гаррисона. Скорее всего, нерадивому сотруднику Кавершама уже ничто не поможет.

- В этом нет смысла, агент...? - Уильям Хоган вопросительно посмотрел на Дэйну.

- Скалли, - холодно подсказала она. - Уведите животное обратно в фургон, живо!

Никто и не подумал шелохнуться: все ждали приказа доктора Хогана, а он лишь зло и выжидательною глядел на Дэйну.

- Вам лучше выполнить ее просьбу, - тихо и твердо сказал Малдер. Он отошел чуть в сторону, стараясь не упускать из вида ни одного из задержанных. Пятеро людей в белых халатах напряженно застыли под прицелами пистолетов Малдера и Скалли. Подвоха можно было ожидать в любую секунду.

- Доктор Хоган, положите эту штуку, - Фокс указал на пульт в руке ученого, - на столик.

- Всенепременно, - подчеркнуто вежливо отозвался Хоган и осклабился в улыбке.

Старик сделал осторожный шаг вперед, к хромированному столику, под пристальным взглядом агентов протянул руку с пультом... И тут Фрэд - один из ассистентов доктора Хогана - оглушительно чихнул, на долю секунды рассеяв внимание Малдера и Скалли. Этого вполне хватило доктору Хогану, чтобы нажать на кнопку пульта.

- Малдер! - только и успела крикнуть Скалли, когда с обеих сторон от агентов открылись двери металлических контейнеров, и в ангар с молниеносной скоростью выскочили...

Вначале Малдер даже и не разобрал, что именно бросилось к агентам. Существа были под семь футов ростом, они стояли на мощных задних лапах, опираясь на здоровенные хвосты. Передние конечности были короткими, но мускулистыми, а массивные тела венчали маленькие головы с большими острыми ушами. С трудом в созданиях можно было признать кенгуру-переростков. Картину дополняло странное снаряжение, в которое были облачены монстры. Туловище каждого животного покрывало нечто вроде бронежилета, здоровенные стопы были затянуты в уродливые ботинки, голова и морда прятались в зловещих металлических шлемах. Короткие передние лапы сжимали грозного вида пушки, а длинный мясистый хвост гордо украшали двухдюймовые стальные шипы.

Чудовища, оскалив зубы и тяжело дыша, застыли в ярде от Малдера и Скалли, ожидая дальнейших команд ученого.

- Киборг-кенгуру, - Малдер спокойно поглядел в безумные глаза доктора Хогана. - Вот, кого вы здесь создавали.

- Вы совершенно правы, агент Малдер, - Уильям Хоган, почувствовав явное преимущество, вальяжно обошел столик, бережно сжимая в руке пульт управления. - А теперь отдайте ваши пушки, они вам больше не понадобятся.

Малдер поймал тревожный взгляд Скалли: было понятно, что особого выбора у них нет, поэтому агенты молча и одновременно передали оружие осмелевшим ассистентам доктора Хогана.

Агенты ФБР были окружены: спереди выход преграждали безумный ученый со своей немногочисленной свитой, по бокам стояли готовые к любым приказам зомбированные животные-киборги.

Оставалось только одно: тянуть время в надежде, что Роджер Дэймон и полиция Перта рано или поздно додумаются поискать пропавших американских агентов в штаб-квартире "Байо-Тек". Вот только не рискуют ли Малдер и Скалли превратится к тому времени в кровавые ошметки вроде тех, что остались от Ричарда Гаррисона?

Малдер сглотнул и перевел взгляд на Скалли. Похоже, ее одолевали те же мысли; ее обычно гладкий высокий лоб прочертила морщина, губы были плотно сжаты.

- Ваш бы талант - да на благое дело, - Фокс решил начать разговор. - Цены бы вам не было, доктор Хоган.

Ученый разразился безумным хохотом:

- Вы ничего не понимаете, агент Малдер, - он подошел к тому кенгуру-монстру, что стоял рядом с Фоксом, и раскурил очередную сигару. - Эти милые создания - и есть благое дело.

- Вот только трупов что-то слишком много, не так ли? - холодно вставила Скалли.

Доктор Хоган картинно закатил глаза и похлопал киборга по голове в тяжелом шлеме:

- Ах, как же плоско вы мыслите, агент Скалли, - старик провел рукой по мощной шиповатой спине монстра. - Когда наступит время войн, и придет Апокалипсис, именно мои воины будут служить во имя добра.

- Ваша благая цель совершенно не оправдывает средства, - голос Скалли звенел льдом. Если бы словами можно было убивать, доктор Хоган и его компания уже бы давно кормили червей. - Вы не думали о муках, в которых погибли зоологи и Гаррисон? Вы не подумали о горе их семей?

- Агент Скалли, - перебил ее Хоган, начиная терять терпение, - считайте эти смерти всего лишь досадными погрешностями, свойственными каждой науке.

- И какой же наукой занимаетесь вы? - Малдер откровенно подыгрывал тщеславию ученого, стараясь выиграть время.

Доктор хмыкнул, затянулся сигарой и перекинул пульт из руки в руку.

- Ну, некоторые по старинке называют ее генной инженерией, хотя я уже давно вышел за ее рамки, и поэтому предпочитаю другое название - техника. В самом широком смысле.

И словно в подтверждение своих слов, он нажал на кнопки пульта.

Малдер и Скалли рефлекторно вздрогнули, ожидая чего угодно. Но послушные воле доктора кенгуру отточенными движениями стали выполнять беззвучные команды: шаг на месте, вскидывание пушек, бой с невидимым противником. Все движения были невероятно быстрыми, синхронными, искусственными, но в то же время и грациозными, словно перед Малдером и Скалли стояли не живые существа, а...

- Роботы, - провозгласил доктор Хоган, наслаждаясь произведенным эффектом. - Совершенные биологические машины. Солдаты будущих войн, способные делать все. Они прыгают на 30 футов, развивают скорость, близкую к звуковой, им не страшны никакие преграды: мои последние образцы могут находиться под водой и в безвоздушном пространстве.

- Должно быть, в детстве у вас было мало игрушек, - прокомментировал Малдер, но вошедший в раж доктор не услышал его слов.

- Это машины правосудия, будущие спасители человечества, - с безумным блеском в глазах продолжал ученый, сигара нервно дрожала у него во рту.

Сомнений, что у доктора давно поехала крыша, уже не оставалось.

- Как я вижу, наши будущие спасители оставляют после себя слишком много следов, - Скалли кивнула в сторону растерзанного Гаррисона.

Доктор Хоган презрительно фыркнул и отошел, наконец, от кенгуру-киборга:

- Гаррисон был идиотом, он сам виноват. Все, что от него требовалось, - обеспечить внедрение образца в естественную среду без шумихи и огласки. Этот же идиот умудрился проворонить зоологов.

Малдер заметил, что верные, но малость тупоголовые ассистенты ученого заметно расслабились, да и сам доктор терял бдительность. Еще бы, в кои-то веки выпадет случай похвастаться своими достижениями перед гипотетическими врагами.

Фокс покосился на Скалли: естественным движением она уперла правую руку в бок - мол, у меня затекла спина. И тут Малдер с удивлением заметил, что за пояс напарницы был заткнут... бумеранг! Тот самый, который он ей подарил. Интересно, когда и как она умудрилась прихватить его с собой? Ведь он же был у нее в сумке

Дэйна поймала вопросительный взгляд Малдера, и в ее глазах он прочитал то, что им следует делать.

Фокс снова продолжил заговаривать зубы сумасшедшему доктору:

- Значит, в Кавершаме должен был пройти один из этапов эксперимента?

- Должен! - Старик нервно расхаживал из стороны в сторону, эмоционально жестикулируя и тряся в руке пультом: - Внедрение образца в естественную для него среду - обязательный этап адаптации.

- Вы работаете по заказу? - этот вопрос волновал Малдера давно, но еще больше его беспокоило, удастся ли ему и Скалли выбраться отсюда живыми? Если нет, то агентов явно ждала печальная участь Гаррисона. Зомбированные кенгуру жадно сопели над ухом, готовые в любой момент порвать агентов на лоскуты по первой команде Хогана. Пульт управления монстрами по-прежнему был в руках ученого.

- Вначале это была моя собственная инициатива, - доктор Хоган, наконец, перестал ходить из стороны в сторону и остановился напротив агентов. - Двадцать лет я был одержим идеей создания совершенных машин - до тех пор, пока не кончились деньги. Пришлось заинтересовать в проекте некоторых богатых личностей с Востока. Так что, дорогие мои американские друзья, на этот счет особо не переживайте.

Ученый, сделав затяжку, направил пульт в сторону киборгов.

- А сейчас я вынужден с вами попрощаться, меня еще ждут дела.

- Не спешите, доктор, - холодно отчеканила Скалли и ловко метнула в его сторону бумеранг.

Изогнутая палица мгновенно выбила из рук ученого пульт - так быстро, что ни один из помощников даже не успел опомниться, как устройство уже было в руках у Малдера.

- Всю жизнь думал, что такой трюк возможен только в кино, - Фокс направил пульт на смирных животных. Кенгуру едва заметно напряглись, но остались недвижимыми. - Вас по-прежнему ждут дела, доктор Хоган?

Замершие на месте ученый и его помощники ошеломленно уставились на Малдера и Скалли.

- Положите пульт, агент Малдер, - процедил доктор Хоган, даже не заметив, как сигара выпала у него изо рта. - Вы можете наделать глупостей.

- Правда? - Фокса одновременно забавляла и пугала эта ситуация, ведь, в принципе, он даже понятия не имел, как управляться с множеством кнопок пульта. - А это что за рычажок?

- Нет! - хором отозвались сотрудники "Байо-Тек".

- Черт подери, вы даже не представляете, что можете натворить! - завопил доктор Хоган.

- Почему же, вполне представляем, - Скалли в который раз кивнула в сторону распотрошенного Гаррисона.

- Вы можете убить и нас, и себя, идиоты! Отдайте мне пульт!

На улице послышались звуки приближающихся сирен. Видимо, Дэймон все-таки поднял тревогу.

- Не думаю, что теперь он вам понадобится, - ответил Малдер и улыбнулся.

-9-

Скалли устроилась на берегу океана.

Прохладный бриз старательно продолжал портить ее прическу, джинсы уже давно были мокрыми от набегавших волн, пекла сожженная на солнце кожа, но Дэйне это нравилось. Что ж, хотя бы один вечер она сможет отдохнуть здесь, на другом конце мира.

Скалли посмотрела на черное небо - чужое небо, совсем не то, что она привыкла видеть дома, в Америке. Здесь были совсем другие звезды и созвездия, необычайно яркие и теплые.

- Г'дэй, доктор Скалли! - раздался голос Малдера за спиной.

Дэйна повернулась к напарнику: он был одет в джинсы и футболку, в руках держал бутылку вина и два бокала.

- Г'дэй, мистер Джордж Хэйл, - Дэйна с улыбкой наблюдала, как Фокс усаживается рядом на песок и закатывает вверх джинсы, чтобы их не намочили волны.

- Вот, стащил из номера отеля, - Малдер потряс бутылкой вина. - В конце концов, я же обещал незабываемое романтическое путешествие в страну Кенгуру.

- О, не напоминай мне о кенгуру, - Дэйна грустно улыбнулась. - Что будет с ними? Ты уже узнавал у Дэймона?

Фокс кивнул:

- Они мертвы, Скалли. Все трое. Видимо, доктор Хоган заложил в их организмы какой-то особый механизм самоликвидации в случае непредвиденных обстоятельств. К сожалению - или к счастью - мы уже никогда не узнаем, какие опыты он ставил над ними.

- Он отказывается говорить?

- Он тоже мертв, - Малдер кинул камешек в набегающую волну. Бурный поток тут же поглотил его. - Скончался три часа назад в камере. От инфаркта.

- Ты думаешь, ему "помогли"?

- Я не знаю, Скалли. Это дело началось с таинственных ужасных смертей, а закончилось как дешевый фильм ужасов в духе шестидесятых. Что бы там ни было, мы с тобой в очередной раз поймали плохого дядьку, Скалли, - Малдер улыбнулся, провел рукой по взъерошенным волосам. - Ты мне лучше вот что скажи: когда ты успела засунуть бумеранг за пояс? Он же был у тебя в сумке.

Дэйна хмыкнула и брызнула водой в улыбающегося напарника.

- Пока ты бегал в кустики, Малдер.

КОНЕЦ

Июль 2003 - февраль 2005.

Сайт управляется системой uCoz